|  Add To My Favorites  |  Email Me  
 
 
 
汉语学堂 Chinese Classroom
  Chinese Studying is getting more and more popular nowadays.
  Is it hard?
  No,not really
  Now lets hit the road!
流行词语 Fashion Words
     

猫:用记音的方法对调制解调器即modem的翻译,可以说是一种呢称。
如: 昨天我一回家,就打开我心爱的“猫”,上网去了。

泥巴:Mud 的中文解释,是一种网上联机游戏,因为游戏容易使人上瘾故取名泥巴。
如: 现在不少年轻人都喜欢在网上玩“泥巴”游戏。

灌水:在电子公告栏bbs上发表文章,既幽默又形象。
如: 他常在bbs上灌水,发表自己的见解。

下载:将网上的内容复制到自己的计算机上
如: 这他以前在Napster网站上下载不少音乐。

东东: 对网上有用的东西的呢称。
如:这个网站有许多好东东,所以我每天会上去的。
伊妹儿:用记音的方法对E-mail的翻译,既幽默又形象。 在汉语里,她可以象“信、电报、传真”等名词一样,前面加数量词。
如: 昨天山本一下子收到了几封伊妹儿。 有了伊妹儿真方便,既不用贴邮票,更不用去邮局,地球村也变得更小了。

因特网/英特网:用记音和意译的方法对Intelnet的翻译, “因特/英特网”记录Intel在英语的发音, “网”是对“network”的翻译。 这个词既可以做一般名词用,也可以做处所词用。
如: 不少年轻人都成了网虫,一天不上因特网,手就会痒。 在因特网上冲浪成了一种时髦儿。 “因特网”又常常可以省略成“网”。 如上面两个句子中的“因特网”都可以替换成“网”。

网迷/网虫:用意译的方法对“internet worm”的翻译。
如: 据说,一个真正的网迷/网虫每天至少要上网四小时。

帅哥儿:漂亮的小伙子。
如: 这位男歌星是个帅哥儿,很多姑娘都成了他的追星族。

吧:用记音的方法对“bar”的翻译。“吧”进入汉语后, 又把“wine bar”翻译成“酒吧”, 把“coffee bar”翻译成“咖啡吧”, 现在又出现了“网吧、陶吧”等新词。
如:下班以后,到酒吧里喝杯酒,听听音乐,实在是一种享受。网吧收费很低,花10元钱就可以在网上过把瘾了。

绿色长城:大规模的防风林带
如: 建造绿色长城,防止风沙暴。

绿色食品:无污染、无公害的安全、营养食品。
如: 现在的人们都重视健康了,喜欢购买绿色食品。

绿色警察:森林警察
如: 绿色警察守卫森林的安全。

绿色钢材: 无铅环保型钢材
如: 现在提倡使用绿色钢材。

绿色银行: 经济林,指有经济效益的种植业或林木工程
如:现在,人们认识到了绿色银行的重要性。

下课:包含结束,终止的意思,在体育界用作"被免职"
如: 0比3的结果使主教练不再被信任,不久即告下课。

黄牌:原用于足球比赛中严重犯规行为的警告处罚 现在可用于对有违法、违章的人或单位做出的警告
如:犯了错,经理也得吃黄牌。

红牌:足球比赛中被判红牌者即被逐出赛场,现在可用于对严重违法乱纪、严重失职等行为所采取的强硬实施措施或最严厉的处罚
如:工商局果断掏红牌

二传手:原指排球比赛中以传球组织进攻的队员,现在可比喻起组织、配合等作用的个人或集体
如:当好传播科技的二传手

擦边球:乒乓比赛中打出的凑巧从对方球桌边缘擦过的球,属有效球 现在指略偏离中心,但是没有犯规的有效做法
如:这样的擦边球该不该打?

大跌眼镜:比喻看不懂
如:平时不太用功的阿瑟这此中文考了满分,真是让人大跌眼镜。

宰:比喻敲竹杠,敲诈
如:一杯咖啡就要一百元,她被这个小店狠狠的宰了一刀。

错位:现泛指位置发生错移
如:角色错位

撞车:比喻几件事情因为同时发生而发生冲突
如:老师要阿瑟上午来学校听讲座,朋友又请他去看电影,两件事正好撞车。

炒鱿鱼:指被解雇,辞退
如:他工作总是迟到早退,最终被炒鱿鱼了。

菜单: 原指菜谱现指主要节目,主要内容
如:中央电视台荧屏年夜饭菜单初定

界面:电脑中指操作的屏幕,现指关系等,如例句的意思是关系友好,办事方便
如:界面友好

料理:日语中指饭菜,现在可表示饮食或饭店
如:今天我们去韩国料理吧。

放送:日语中指电台广播,现多成了"赠送",即拿出东西向外送
如:夏令大放送

写真:原指画像,照片,现还可指速写之类的文章
如:校园写真

吃药: 上当受骗
如:你别想给我吃药,我不会上当的。

吃鸭蛋:得零分
如:这次考试他根本没复习,结果吃了鸭蛋。

吃闭门羹:对方不在家或遭到拒绝
如:今天他去老师家拜访,没想到吃了个闭门羹。

吃醋:吃醋
如:得知他的女朋友和其他男人一起去旅游后,他吃醋了。

吃香:受欢迎
如:这位作家写的书现在很吃香。

吃了豹子胆: 形容胆子大
如:你是吃了豹子胆了,居然敢在太岁头上动土。

吃白食:形容不劳而获
如:他整天游手好闲,就想吃白食。

吃老本:指不思进取
如:他现在只会吃老本,不肯学习新技术。

吃软不吃硬 :比喻好说可以解决问题,强迫就不能接受
如:这两个人是吃软不吃硬,你要给她们找麻烦,保证她们要跟你闹。

吃小灶:比喻特殊照顾
如:我们不靠国家贷款吃小灶。

打工:受雇做工
如:高中毕业后,她去上海打工。

打工仔:打工的人
如:她不想再作打工仔了,决心自己开个小公司。

打包:在饭馆餐饮后将所剩装入容器带走
如:还剩下好多菜,我们打包吧。

打的 :搭乘出租汽车
如:时间来不及了,我们打的去机场吧。

主打:主要, 主要的
如:这首歌是她新专辑的主打歌曲。

充电: 在业余时间上学或进学习班学习新的知识或技能,以胜任眼前的工作
如:现在的青年人热心进校充电。

触电:涉足影视、电台、广播等,包括写影视剧本、当演员或节目主持人等。
如:鼓励更多的作家触电。

闪电:指闪电般的快速状态
如:食品厂今晨遇“闪电” 指遇到闪电式卫生检查

放电:指释放电能,可用来比喻“传达情感、情意”
如:她经常向他放电。

到位: 指满足要求、符合要求等
如:现在的青年人热心进校充电。

回归 :指回到或恢复的意思
如:股价出现超跌后发生一定的回归也属情理之中。

工程:指一种系统、系列或组合、配套并需要社会各个方面协力合作完成的事
如:希望工程帮助了许多贫困学生。

发烧友:指对某项事业或活动格外迷恋或十分专注,也指狂热的爱好者。
如:她是一位古典音乐发烧友

另类 : 不寻常的一类
如:这是一个另类的音乐网站。

大话 :戏说,带有幽默的意思
如:目前网上很流行大话作品,例如《大话西游》。

美眉 :网上聊天时对女性的称呼
如:网上聊天时,不少人用“美眉”这个词来称呼女性。

青蛙:网上聊天时形容外貌一般的男性
如:她原本幻想她的网友是位白马王子,见了面却发现是只“青蛙”。


愤青:道德,文化水平较高,对社会的阴暗面看不习惯而表示愤怒的城市青年。


小资:指某些受过高等教育,接受欧美文化熏陶,有稳定的职业和收入来源,生活水平较高的年青人。一般来说,他们讲究生活情调和品位,具有固定的爱好和习惯,尤其钟情于艺术。


SOHO一族:来自英语"small office home office ",意思是自由职业者,在家办公的人。


空中飞人:指那些为了工作经常坐飞机来往于世界各地的人。


白骨精:原来指那些特别阴险毒辣的女人。现在是“白领+骨干+精英”的简称,专指那些工作出色,为公司的发展作出重要贡献的女性员工。


跳槽:比喻人离开原来的职业或单位到别的单位或改变职业。


@时代:指电脑被广泛运用的时代。


侃大山:慢无边际地聊天;闲聊。


豆腐渣工程:像豆腐渣一样的劣质工程比喻为豆腐渣工程。


大 虾:并不是我们在餐桌上看到的油焖大虾,而是指“大侠”,也就是网络高手。


洗钱:洗钱就是将从事非法活动或犯罪所得的脏款通过银行等金融机构中转或采取其它特殊方式掩盖其非法的性质和来源,使之合法化。

4050工程:女40岁、男50岁左右的中年人下岗之后,政府部门对他们进行的再就业方案。

闪客:在网络上制作flash文件的高手。

 
Made in BeiJing,China@2006.    Privacy Policy  | Legal Notice
-